...By using the term bumbler to adumbrate the many such issues surrounding Ma's presidency, The Economist actually hides the severe problems with Ma while making a pretense of criticizing him.The Taipei Times reported today on The Economists' response to the issues raised by the pan-Green media's outpouring of glee...
Ministry spokesperson Steve Hsia (夏季昌) said Dominic Ziegler, Asia editor of the weekly magazine, said he had noticed that “bumbler” had been “irresponsibly mistranslated” by some Taiwanese media as “笨蛋” (or “dimwit”), which he said was a “gross mistranslation.”As I said, The Economist supports Ma's work on behalf of Taiwan's wealthy non-taxpayers, his wrench of Taiwan into China's orbit, his signing of the less-than-useful ECFA, and sundry other matters. He's just a bumbler, the poor lad, but he's doing the right thing. Ziegler's response was well-played, the media always makes a nice whipping boy and in this case, even better, he happens to be right. If only we lived in that alternate universe where the pan-Green media had dialed up some of the many informed native speakers who live in Taiwan, comment regularly on these issues, and who can meaningfully translate "bumbler" so that Ziegler had no foothold for The Economists' defense of Ma -- imagine if the pan-Green media had instead focused some heat on The Economist for its several glaring errors of fact and interpretation, putting the mag on the defensive, Ziegler would be eating a healthy serving of Corvus retractus today...
Ziegler said the two Chinese characters used in local media were an incorrect translation of “bumbler.”
Ziegler sent an e-mail reply to Representative to the UK Shen Lyu-shun (沈呂巡), Hsia said, in response to the ministry’s reaction to the article titled “Ma the bumbler” in its current edition, which in its body calls Ma an “ineffectual bumbler.”
Hsia quoted Ziegler as saying that the word “bumbler” is not an insult to Ma because it describes a man “who acts indecisively or in a slightly confused manner.”
In other news, remember when this blog and numerous other commenters noted that (1) prior to ECFA China never promised to let Taiwan have FTAs and (2) it probably never would, since letting Taiwan have FTAs is not in China's interest? Well, scholar Alan Romberg was talking at the release of his new book about the Taiwan-Singapore Economic Cooperation Agreement...
Turning to Taiwan’s quest for international space, Romberg said China would oppose any issues related to Taiwan’s assertion of sovereignty.What? No FTAs? Who could have imagined China would continue to squeeze Taiwan internationally and fight against FTAs for Taiwan?
This could be seen in Taiwan-Singapore ties in the form of an economic cooperation agreement instead of a free-trade agreement, over which China expressed serious concern and sought to ascertain if Singapore adhered to the “one-China” policy, Romberg said, urging China to show more flexibility in such matters
[Taiwan] Don't miss the comments below! And check out my blog and its sidebars for events, links to previous posts and picture posts, and scores of links to other Taiwan blogs and forums! Delenda est, baby.